因?yàn)樵闹惺沁@樣寫:“賀伯特帶來的5羽詹森鴿子在拍賣會(huì)上全部被3至4萬元價(jià)格賣出!卑堰@一句話省略一下;......5羽.......全部被3至4萬元.....賣出。注意是“全部”,所以會(huì)讓人有誤會(huì)。如是每羽以3至4萬元賣出,那么是不是要這樣寫就更明確:賀伯特帶來的5羽詹森鴿子在拍賣會(huì)上每羽都以3至4萬元的價(jià)格賣出。
再聯(lián)系上文看,作者似乎也在說賀帶來的詹森鴿比林先生出的價(jià)要少,且質(zhì)量也不如。正如前面一位鴿友也說實(shí)際上沒有“少”的意思。所以,我認(rèn)為這一句是不能含糊其詞,而要相當(dāng)明確。